繫以蝴蝶結、如瀑傾瀉的一縷縷纖細的天使細髮,
彷彿以鬆軟雪白的冰淇淋砌起來的空中城堡,
宛若羽毛變身成的大峽谷無窮無盡地遼闊著,
我是這樣地用盡情的想像,觀看天上的雲朵。
可如今,雲朵們遮蔽了也高掛天上的太陽,
它們因此化成了雨滴或雪花,紛紛點點地落在人們身上。
縱然很多未完成的事,等待我放手去做些麼以一一完成,
然而正是那天上的雲朵們,阻攔了我的去路。
我總算看清楚了,雲朵的形狀,
從上、從下,或許還有其他的角度或方法。
不過,我所看見的,不過就是雲朵的幻象,
我想,終究,我還是看不明白,雲的模樣。
皎白的月、微熱的六月天與旋轉摩天輪,
會讓人目眩神迷的舞步,
如夢似幻但又儼然能成真的童話故事,
我是這樣地驚喜看見,愛情的面貌。
可如今,愛情不過就是一場場鬧熱喧嘩的表演秀,
你留下台前開懷大笑的觀眾,自顧自地拂袖遠走。
如果當真在乎,別讓那觀眾知道,
千萬不要輕易,把你的心跡表露。
我總算看清楚了,愛情的面貌,
從付出、從得到,或許還有其他的角度與方法。
不過,我所看見的,不過就是愛情的幻象。
我想,終究,我還是看不明白,愛的模樣。
流淚、恐懼與驕傲,
這是我能對你大聲說「我愛你」的方法,
夢想、規劃、馬戲團一般的搬演,
這是看待與經營人生,我所能用上的方法。
相熟的老友們,如今看來也覺陌生起來,
他們搖搖頭,說我變了模樣,
但是說真的,有所獲得、必然有所失去,
這樣的戲碼,在人生的每一天,不斷重複上演。
我是這樣地看清楚人生的,
從贏、從輸,或許還有其他的角度與方法,
不過,我所看見的,不過就是人生的幻象,
我想,終究,我還是看不明白,人生的模樣。
《譯自"Both Sides Now", Lyrics by Neil Diamond, 1968》
全站熱搜
留言列表