目前分類:Diane的人生小謬思 (126)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
    有時候你需要裝傻,儘管你是聰明的。
 
    有時候你需要裝懂,即使你是無知的。
 
    有時候你需要裝忙,就算你是悠哉的。
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Mar 29 Thu 2007 08:40
  • 人生

    The ancient Greeks were right. The ideal of the chosen life does not square with how we live. We are not authors of our lives; we are not even part-authors of the events that mark us most deeply. Nearly everything that is most important in our lives is unchosen. The time and place we are born, the first language we speak--these are chance, not choice. It is the casual drift of things that shapes our most fateful relationships. The life of each of us is a chapter of accidents. -- Gray (2002, Thoughts of Humans and Other Animals)
 
    [希臘人的老祖先是對的。"決定命運、人生是可以選擇的"諸如此類的完美理想,和我們實際上的命運、正在如何地過活,往往並不一致。我們不是我們生命的作者;甚至不能稱的上是足以在我們人生上狠狠記上一筆、舉足輕重的大事記的作者。幾乎、在我們人生裡的每件重要的事,都是不能被選擇的。我們出生的時間與地點、我們學會說的第一種語言...舉凡這些,是"機會"而非"選擇"。決定我們命中注定的重要關係的,盡是一連串的偶然。我們各自的人生,是一篇篇由意外組成的篇章。]
 
    最近為了要寫畢業研討會報告的Literature Review看了一堆書,在書堆與無止盡的篇章扉頁間,讀到了這一段話。
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    I firmly believe, although it is my 'personal' viewpoint, no matter you agree or not, that is, I am sorry to say honestly, proud always comes follow prejudice.
 
    (我要老實說,不管你同不同意,儘管是我個人意見,很抱歉地要告訴你:傲慢,往往伴隨偏見而來。)
 
    What is proud? How to say a person is proud? Sometimes you may be confused about the slight difference between 'confident' and 'proud'... But I don't  think it is so hard to judge...
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    現在結的果導於過去種的因;未來會如何收穫端看現在如何耕耘。那是為甚麼,記憶與想法是多麼重要。
 
    和我的同學們,為上台報告的內容做準備。談論間,來自拉脫維亞的同學向我說、以有些許埋怨跟疑惑的口吻,以為班上大多東方的同學們,似乎都是腦袋空空,問他/她們即將攻讀甚麼、將來想做甚麼、得到的答案,不是一臉徬徨、就是簡潔有力的「不知道…」「也許…再看看吧…」「還不確定…」,他說,如果一個人總對自己的人生任何部分都是不置可否、無可奉告,他不敢想像也不願以為,這樣的他們的過去到底怎麼了、現在又是甚麼狀況、而未來,更是一團費解的迷霧、不知會變成如何。
 
    我有點感傷、有點不好意思,因為我也是來自東方。當我聽到他侃侃而談,他心目中的東方同學,是抱著如此觀感的時候。一旁的伊朗同學,試著從不同的角度解釋,拉脫維亞同學打從心底認定的典型東方學生何以如此:也許,他們有很多想法在腦海心底打轉醞釀,只是口語表達反應不快。又也許,是他們生長教養在一個,不被鼓勵甚至不被允許的文化的國家,所以不習慣發想發問發言,就成為如今課堂裡始終靜默而被動、缺乏思維與批判的一群。
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

    一位好友日前去算命,素未謀面的算命師全盲,以替人摸骨來點名過去、陳述現在與最重要的,預見人的未來。
    算命師精準無比地說中這名好友過往人生裡、幾件撼動心弦或甚具影響力的大事,迅速而懇切地取得好友對算命師所言的強烈信任,像是一個PASS WORD,一個帶領她通往深奧莫測、卻又好奇地想先窺探究竟的、往後的人生的PASS WORD。
    包括會活到幾歲,幾年後會遇到真命天子,而那真命天子的職業、性格、社會地位乃至結婚多少年後會外遇出軌、散盡家產後又回心轉意並鹹魚翻身...、而自己會孕育甚麼樣的子女、自己何時破財有血光等等,都能被這麼赤條條活生生地細膩陳述出來。
    我聽得瞠目結舌、好友說的膽顫心驚,這就是她命運的樣子嗎,被描述的活靈活現的往後人生就像一部酸甜苦辣高低起伏兼而有之的社會倫理教化愛情悲喜劇,距離算命師的神算--如果他真夠神準--這一部戲從今而後還得演上50多年才會告終謝幕!
    2000元新台幣,換來一趟讓人七暈八素七上八下的探險--對不可知的未來人生旅程的預先探險。
    我很驚奇原來我們的人生歷程的軌跡與光景,是被一點一滴記錄在我們的骨骼上頭的;而且得靠別人細細摸索感應,方能一探究竟接下來的人生長的甚麼模樣。

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  「聰明的男人喜歡笨女人,
    笨女人不會喜歡笨男人,
    笨男人喜歡和他同等級的女人。」
    一個剛失戀不久,還在療傷止痛中的友人,在電腦彼端如是嘆。
    「那...那聰明的女人呢?」
    「聰明的女人,只好單身囉!」坐在我身旁的JUNO這麼答,答的不假思索、理所當然。

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()