目前日期文章:200609 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
To all my dear friends,
(給我所有親愛的朋友,)
 
I am writing this for just saying 'hello' to you all who would like to see me from here. I am fine in the UK so far! Actually I have to say that I feel much more comfortable and happier here than in Taiwan! Everyday I can enjoy chilly weather--sometimes a bit hot while enjoying the warm sunshine--fresh air and slow path of life. But I still remind my dearest family and good old friends, not very often but so much... hopefully, you all guys may be fine there! 
 
(謹寫下此篇向我親愛的朋友們說哈囉!目前為止我在這裡一切安好。事實上,我要說,我在這裡感受到更多的自在與快樂遠勝於在台灣的日子。每一天,我都能享受微涼的天候--有時因為溫暖陽光照耀而微熱--新鮮空氣與悠閒緩慢的生活步調。但是,我還是會想一想我的家人與朋友們,不很常但是絕對誠心的想念。我衷心希望,你們在台灣也一切都好…!)

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    I firmly believe, although it is my 'personal' viewpoint, no matter you agree or not, that is, I am sorry to say honestly, proud always comes follow prejudice.
 
    (我要老實說,不管你同不同意,儘管是我個人意見,很抱歉地要告訴你:傲慢,往往伴隨偏見而來。)
 
    What is proud? How to say a person is proud? Sometimes you may be confused about the slight difference between 'confident' and 'proud'... But I don't  think it is so hard to judge...
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    現在結的果導於過去種的因;未來會如何收穫端看現在如何耕耘。那是為甚麼,記憶與想法是多麼重要。
 
    和我的同學們,為上台報告的內容做準備。談論間,來自拉脫維亞的同學向我說、以有些許埋怨跟疑惑的口吻,以為班上大多東方的同學們,似乎都是腦袋空空,問他/她們即將攻讀甚麼、將來想做甚麼、得到的答案,不是一臉徬徨、就是簡潔有力的「不知道…」「也許…再看看吧…」「還不確定…」,他說,如果一個人總對自己的人生任何部分都是不置可否、無可奉告,他不敢想像也不願以為,這樣的他們的過去到底怎麼了、現在又是甚麼狀況、而未來,更是一團費解的迷霧、不知會變成如何。
 
    我有點感傷、有點不好意思,因為我也是來自東方。當我聽到他侃侃而談,他心目中的東方同學,是抱著如此觀感的時候。一旁的伊朗同學,試著從不同的角度解釋,拉脫維亞同學打從心底認定的典型東方學生何以如此:也許,他們有很多想法在腦海心底打轉醞釀,只是口語表達反應不快。又也許,是他們生長教養在一個,不被鼓勵甚至不被允許的文化的國家,所以不習慣發想發問發言,就成為如今課堂裡始終靜默而被動、缺乏思維與批判的一群。
 

Diane Yang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()